Liebesleed
Von der LP "Wolfgang Niedecken's BAP rockt andere kölsche Leeder", 1979

Dich Katharina nenn ich Kapstadt, weil do mich wigger hoffe löös. Du stehs als Kap der joode Hoffnung" felsenfest - stark op eijne Fööß. Mancheiner luhrt, wenn hä vorbeikütt, ob de Mitleid spürs oder Zorn, op do ihn ohne Sturm vorbeilöös. De miehste lööste;do heiß nit Kap Horn.
Dich, Dorothea, dich nenn ich Dresden. Do woors kapott, do woors ussjebrannt. Saach, häss do dich janz vun selfs jefange, oder häss do ahm Eng dä Phönix janz joot jekannt? Do weiß, wat loss ess, wenn nix loss ess. Do kenns ding Fähler - kenns ding Pesch. Ich weiß, dat, wenn de laachs, et ähns meins. Vüür allen Dingen bess do echt.
Un Vera, dich nenn ich Verdun. Do woods ömworbe, woods ömkämpft. Manch einer hätt dich schon erobert, ävver nur uss Prestige, weil sons nix zählt. Öm dich zo kämpfe, dat sching mer sinnlos. Do bess zerschosse, ömjeplösch. Die Zick, wo Männer für dich storve, steht dir jeschrewe em Jeseech.
Dich, Nora, dich nenn ich Nordpol. Do tricks mich ahn wie ne Magnet, un weil ich nie mieh zo dir hin will, weiß ich jenau, wie schwer dat weed. Ich benn die Noodel en dingem Kompaß. Do mähs mich heiß, un do selvs blievs kalt. Ich blieven he en der Antarktis. Nä, Kind, mer weede nie zosamme alt.
Doch do Maria heiß Marokko, denn do will ich sick langem hin. Ich hann kein Ahnung, wat en Marokko loss ess. Am Eng will ich jraad deswäje hin. Ich weiß, dat ich en vier Daach do wöhr, für eine koote Sommer lang, un daß du dat do nie met mir nohuss köhms. Waat aff, ich kumme Kind, bess dann...

Liebeslied
Übersetzt von Chrischi, 1998

Dich, Katharina, nenne ich Kapstadt, weil du mich wieder hoffen läßt. Du stehst als "Kap der guten Hoffnung" felsenfest, stark auf eigenen Füßen. Manch einer schaut, wenn er vorbeikommt, ob du Mitleid spürst oder Zorn, ob du ihn ohne Sturm vorbeiläßt. Die meisten läßt du. Du heißt ja nicht "Kap Horn".
Dich, Dorothea, dich nenne ich Dresden. Du warst kaputt, du warst ausgebrannt. Sag, hast du dich ganz von selbst gefangen, oder hast du am Ende den Phönix ganz gut gekannt? Du weißt, was los ist, wenn nichts los ist. Du kennst deine Fehler, kennst dein Pech. Ich weiß, daß, wenn du lachst, es auch ernst meinst. Vor allen Dingen bist du echt.
Und Vera, dich nenne ich Verdun. Du wurdest umworben, wurdest umkämpft. Manch einer hat dich schon erobert, aber nur aus Prestige, weil sonst nichts zählt. Um dich zu kämpfen, das schien mir sinnlos. Du bist zerschossen, umgepflügt. Die Zeit, wo Männer für dich starben, steht dir geschrieben im Gesicht.
Dich, Nora, nenne ich Nordpol. Du ziehst mich an wie ein Magnet. Und weil ich nicht mehr zu dir hin will, weiß ich genau, wie schwer das wird. Ich bin die Nadel in deinem Kompaß. Du machst mich heiß, und du selbst bleibst kalt. Ich bleibe hier in der Antarktis. Nein, Kind, wir werden nie zusammen alt.
Doch du, Maria, dich nenne ich Marokko, denn da will ich seit langem hin. Ich habe keine Ahnung, was in Marokko los ist. Am Ende will ich gerade deswegen hin. Ich weiß, daß ich in vier Tagen da wäre, für einen kurzen Sommer lang, und daß du nie mit mir nach Hause kämst. Warte ab, ich komme, Kind, bis dann...