Liebesleed
Von der LP "Wolfgang Niedecken's BAP rockt andere
kölsche Leeder", 1979
Dich Katharina nenn ich
Kapstadt, weil do mich wigger hoffe löös. Du stehs als Kap der joode Hoffnung"
felsenfest - stark op eijne Fööß. Mancheiner luhrt, wenn hä vorbeikütt, ob de Mitleid
spürs oder Zorn, op do ihn ohne Sturm vorbeilöös. De miehste lööste;do heiß nit Kap
Horn.
Dich, Dorothea, dich nenn ich Dresden. Do woors kapott, do woors ussjebrannt. Saach, häss
do dich janz vun selfs jefange, oder häss do ahm Eng dä Phönix janz joot jekannt? Do
weiß, wat loss ess, wenn nix loss ess. Do kenns ding Fähler - kenns ding Pesch. Ich
weiß, dat, wenn de laachs, et ähns meins. Vüür allen Dingen bess do echt.
Un Vera, dich nenn ich Verdun. Do woods ömworbe, woods ömkämpft. Manch einer hätt dich
schon erobert, ävver nur uss Prestige, weil sons nix zählt. Öm dich zo kämpfe, dat
sching mer sinnlos. Do bess zerschosse, ömjeplösch. Die Zick, wo Männer für dich storve,
steht dir jeschrewe em Jeseech.
Dich, Nora, dich nenn ich Nordpol. Do tricks mich ahn wie ne Magnet, un weil ich nie mieh
zo dir hin will, weiß ich jenau, wie schwer dat weed. Ich benn die Noodel en dingem
Kompaß. Do mähs mich heiß, un do selvs blievs kalt. Ich blieven he en der Antarktis. Nä,
Kind, mer weede nie zosamme alt.
Doch do Maria heiß Marokko, denn do will ich sick langem hin. Ich hann kein Ahnung, wat en
Marokko loss ess. Am Eng will ich jraad deswäje hin. Ich weiß, dat ich en vier Daach do
wöhr, für eine koote Sommer lang, un daß du dat do nie met mir nohuss köhms. Waat aff,
ich kumme Kind, bess dann...
Liebeslied
Übersetzt von Chrischi, 1998
Dich, Katharina, nenne ich
Kapstadt, weil du mich wieder hoffen läßt. Du stehst als "Kap der guten
Hoffnung" felsenfest, stark auf eigenen Füßen. Manch einer schaut, wenn er
vorbeikommt, ob du Mitleid spürst oder Zorn, ob du ihn ohne Sturm vorbeiläßt. Die
meisten läßt du. Du heißt ja nicht "Kap Horn".
Dich, Dorothea, dich nenne ich Dresden. Du warst kaputt, du warst ausgebrannt. Sag, hast
du dich ganz von selbst gefangen, oder hast du am Ende den Phönix ganz gut gekannt? Du
weißt, was los ist, wenn nichts los ist. Du kennst deine Fehler, kennst dein Pech. Ich
weiß, daß, wenn du lachst, es auch ernst meinst. Vor allen Dingen bist du echt.
Und Vera, dich nenne ich Verdun. Du wurdest umworben, wurdest umkämpft. Manch einer hat
dich schon erobert, aber nur aus Prestige, weil sonst nichts zählt. Um dich zu kämpfen,
das schien mir sinnlos. Du bist zerschossen, umgepflügt. Die Zeit, wo Männer für dich
starben, steht dir geschrieben im Gesicht.
Dich, Nora, nenne ich Nordpol. Du ziehst mich an wie ein Magnet. Und weil ich nicht mehr
zu dir hin will, weiß ich genau, wie schwer das wird. Ich bin die Nadel in deinem
Kompaß. Du machst mich heiß, und du selbst bleibst kalt. Ich bleibe hier in der
Antarktis. Nein, Kind, wir werden nie zusammen alt.
Doch du, Maria, dich nenne ich Marokko, denn da will ich seit langem hin. Ich habe keine
Ahnung, was in Marokko los ist. Am Ende will ich gerade deswegen hin. Ich weiß, daß ich
in vier Tagen da wäre, für einen kurzen Sommer lang, und daß du nie mit mir nach Hause
kämst. Warte ab, ich komme, Kind, bis dann...